Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Fransk - Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskFransk

Kategori Hverdags - Erhverv / Jobs

Titel
Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário....
Tekst
Tilmeldt af RosadiSaron7
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário. Obrigada por seu estímulo, você é muito gentil. Aguardarei o seu contato.
Bemærkninger til oversættelsen
Francês da França.

Titel
Merci pour ton encouragement et ton ...
Oversættelse
Fransk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Merci pour ton encouragement et ton gentil commentaire. Merci pour ton encouragement, tu es vraiment gentil. Je vais attendre ton contact.
Senest valideret eller redigeret af turkishmiss - 11 Juni 2009 13:37





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Juni 2009 01:23

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Hi Lilian,
You have translated "Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário" as "Merci de ton encouragement et de la nature des commentaires", I would translate it as :"Merci pour ton encouragement et ton gentil commentaire".

11 Juni 2009 11:45

lilian canale
Antal indlæg: 14972
I just tried to avoid redundance.
But you are right, the request is redundant too...(I mean both sentences say exactly the same )