Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Prancūzų - Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Prancūzų

Kategorija Šnekamoji kalba - Verslas / Darbas

Pavadinimas
Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário....
Tekstas
Pateikta RosadiSaron7
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário. Obrigada por seu estímulo, você é muito gentil. Aguardarei o seu contato.
Pastabos apie vertimą
Francês da França.

Pavadinimas
Merci pour ton encouragement et ton ...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Merci pour ton encouragement et ton gentil commentaire. Merci pour ton encouragement, tu es vraiment gentil. Je vais attendre ton contact.
Validated by turkishmiss - 11 birželis 2009 13:37





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 birželis 2009 01:23

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Hi Lilian,
You have translated "Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário" as "Merci de ton encouragement et de la nature des commentaires", I would translate it as :"Merci pour ton encouragement et ton gentil commentaire".

11 birželis 2009 11:45

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I just tried to avoid redundance.
But you are right, the request is redundant too...(I mean both sentences say exactly the same )