Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-法语 - Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário....

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语法语

讨论区 口语 - 商务 / 工作

标题
Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário....
正文
提交 RosadiSaron7
源语言: 巴西葡萄牙语

Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário. Obrigada por seu estímulo, você é muito gentil. Aguardarei o seu contato.
给这篇翻译加备注
Francês da França.

标题
Merci pour ton encouragement et ton ...
翻译
法语

翻译 lilian canale
目的语言: 法语

Merci pour ton encouragement et ton gentil commentaire. Merci pour ton encouragement, tu es vraiment gentil. Je vais attendre ton contact.
turkishmiss认可或编辑 - 2009年 六月 11日 13:37





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 11日 01:23

turkishmiss
文章总计: 2132
Hi Lilian,
You have translated "Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário" as "Merci de ton encouragement et de la nature des commentaires", I would translate it as :"Merci pour ton encouragement et ton gentil commentaire".

2009年 六月 11日 11:45

lilian canale
文章总计: 14972
I just tried to avoid redundance.
But you are right, the request is redundant too...(I mean both sentences say exactly the same )