Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Francese - Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário....

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoFrancese

Categoria Colloquiale - Affari / Lavoro

Titolo
Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário....
Testo
Aggiunto da RosadiSaron7
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário. Obrigada por seu estímulo, você é muito gentil. Aguardarei o seu contato.
Note sulla traduzione
Francês da França.

Titolo
Merci pour ton encouragement et ton ...
Traduzione
Francese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Francese

Merci pour ton encouragement et ton gentil commentaire. Merci pour ton encouragement, tu es vraiment gentil. Je vais attendre ton contact.
Ultima convalida o modifica di turkishmiss - 11 Giugno 2009 13:37





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Giugno 2009 01:23

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Hi Lilian,
You have translated "Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário" as "Merci de ton encouragement et de la nature des commentaires", I would translate it as :"Merci pour ton encouragement et ton gentil commentaire".

11 Giugno 2009 11:45

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I just tried to avoid redundance.
But you are right, the request is redundant too...(I mean both sentences say exactly the same )