Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Französisch - Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário....

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischFranzösisch

Kategorie Umgangssprachlich - Beschäftigung / Berufe

Titel
Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário....
Text
Übermittelt von RosadiSaron7
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário. Obrigada por seu estímulo, você é muito gentil. Aguardarei o seu contato.
Bemerkungen zur Übersetzung
Francês da França.

Titel
Merci pour ton encouragement et ton ...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Französisch

Merci pour ton encouragement et ton gentil commentaire. Merci pour ton encouragement, tu es vraiment gentil. Je vais attendre ton contact.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von turkishmiss - 11 Juni 2009 13:37





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Juni 2009 01:23

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Hi Lilian,
You have translated "Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário" as "Merci de ton encouragement et de la nature des commentaires", I would translate it as :"Merci pour ton encouragement et ton gentil commentaire".

11 Juni 2009 11:45

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I just tried to avoid redundance.
But you are right, the request is redundant too...(I mean both sentences say exactly the same )