Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Francuski - Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário....

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiFrancuski

Kategoria Potoczny język - Biznes / Praca

Tytuł
Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário....
Tekst
Wprowadzone przez RosadiSaron7
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário. Obrigada por seu estímulo, você é muito gentil. Aguardarei o seu contato.
Uwagi na temat tłumaczenia
Francês da França.

Tytuł
Merci pour ton encouragement et ton ...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Francuski

Merci pour ton encouragement et ton gentil commentaire. Merci pour ton encouragement, tu es vraiment gentil. Je vais attendre ton contact.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez turkishmiss - 11 Czerwiec 2009 13:37





Ostatni Post

Autor
Post

11 Czerwiec 2009 01:23

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Hi Lilian,
You have translated "Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário" as "Merci de ton encouragement et de la nature des commentaires", I would translate it as :"Merci pour ton encouragement et ton gentil commentaire".

11 Czerwiec 2009 11:45

lilian canale
Liczba postów: 14972
I just tried to avoid redundance.
But you are right, the request is redundant too...(I mean both sentences say exactly the same )