Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Russisk-Fransk - Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskFransk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Tekst
Tilmeldt af christophe92
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Bemærkninger til oversættelsen
Before edit: "ti mogeh v ponedelnik prislat.i skolkomojoh?"

Titel
Peux-tu...
Oversættelse
Fransk

Oversat af Sunnybebek
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?

Bemærkninger til oversættelsen
Before edit : "Peux-tu envoyer lundi? Et combien peux-tu [envoyer]?" see comments in the discussion area.(06/30/francky)
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 2 Juli 2009 10:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 Juni 2009 23:38

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Bonsoir sunnybebek!
Pas la moindre indication, dans le texte source, concernant la nature de l'envoi? En ce cas, il faudrait au moins un pronom, sinon ce n'est pas correct en français. Eg : "Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?"

1 Juli 2009 00:02

Francky5591
Antal indlæg: 12396
I edited the translation, in order to submit it faster to the poll.

1 Juli 2009 10:56

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Thanks a lot Francky! You are right!