Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Français - Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseFrançais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Texte
Proposé par christophe92
Langue de départ: Russe

Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Commentaires pour la traduction
Before edit: "ti mogeh v ponedelnik prislat.i skolkomojoh?"

Titre
Peux-tu...
Traduction
Français

Traduit par Sunnybebek
Langue d'arrivée: Français

Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?

Commentaires pour la traduction
Before edit : "Peux-tu envoyer lundi? Et combien peux-tu [envoyer]?" see comments in the discussion area.(06/30/francky)
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 2 Juillet 2009 10:51





Derniers messages

Auteur
Message

30 Juin 2009 23:38

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Bonsoir sunnybebek!
Pas la moindre indication, dans le texte source, concernant la nature de l'envoi? En ce cas, il faudrait au moins un pronom, sinon ce n'est pas correct en français. Eg : "Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?"

1 Juillet 2009 00:02

Francky5591
Nombre de messages: 12396
I edited the translation, in order to submit it faster to the poll.

1 Juillet 2009 10:56

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Thanks a lot Francky! You are right!