Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Francés - Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoFrancés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Texto
Propuesto por christophe92
Idioma de origen: Ruso

Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Nota acerca de la traducción
Before edit: "ti mogeh v ponedelnik prislat.i skolkomojoh?"

Título
Peux-tu...
Traducción
Francés

Traducido por Sunnybebek
Idioma de destino: Francés

Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?

Nota acerca de la traducción
Before edit : "Peux-tu envoyer lundi? Et combien peux-tu [envoyer]?" see comments in the discussion area.(06/30/francky)
Última validación o corrección por Francky5591 - 2 Julio 2009 10:51





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Junio 2009 23:38

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Bonsoir sunnybebek!
Pas la moindre indication, dans le texte source, concernant la nature de l'envoi? En ce cas, il faudrait au moins un pronom, sinon ce n'est pas correct en français. Eg : "Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?"

1 Julio 2009 00:02

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
I edited the translation, in order to submit it faster to the poll.

1 Julio 2009 10:56

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
Thanks a lot Francky! You are right!