Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Francès - Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusFrancès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Text
Enviat per christophe92
Idioma orígen: Rus

Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Notes sobre la traducció
Before edit: "ti mogeh v ponedelnik prislat.i skolkomojoh?"

Títol
Peux-tu...
Traducció
Francès

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Francès

Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?

Notes sobre la traducció
Before edit : "Peux-tu envoyer lundi? Et combien peux-tu [envoyer]?" see comments in the discussion area.(06/30/francky)
Darrera validació o edició per Francky5591 - 2 Juliol 2009 10:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Juny 2009 23:38

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Bonsoir sunnybebek!
Pas la moindre indication, dans le texte source, concernant la nature de l'envoi? En ce cas, il faudrait au moins un pronom, sinon ce n'est pas correct en français. Eg : "Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?"

1 Juliol 2009 00:02

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I edited the translation, in order to submit it faster to the poll.

1 Juliol 2009 10:56

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Thanks a lot Francky! You are right!