Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Русский-Французский - Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Tекст
Добавлено
christophe92
Язык, с которого нужно перевести: Русский
Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Комментарии для переводчика
Before edit: "ti mogeh v ponedelnik prislat.i skolkomojoh?"
Статус
Peux-tu...
Перевод
Французский
Перевод сделан
Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Французский
Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?
Комментарии для переводчика
Before edit : "Peux-tu envoyer lundi? Et combien peux-tu [envoyer]?" see comments in the discussion area.(06/30/francky)
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 2 Июль 2009 10:51
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
30 Июнь 2009 23:38
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Bonsoir sunnybebek!
Pas la moindre indication, dans le texte source, concernant la nature de l'envoi? En ce cas, il faudrait au moins un pronom, sinon ce n'est pas correct en français. Eg : "Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?"
1 Июль 2009 00:02
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I edited the translation, in order to submit it faster to the poll.
1 Июль 2009 10:56
Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Thanks a lot Francky!
You are right!