Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Французский - Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийФранцузский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Tекст
Добавлено christophe92
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Комментарии для переводчика
Before edit: "ti mogeh v ponedelnik prislat.i skolkomojoh?"

Статус
Peux-tu...
Перевод
Французский

Перевод сделан Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Французский

Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?

Комментарии для переводчика
Before edit : "Peux-tu envoyer lundi? Et combien peux-tu [envoyer]?" see comments in the discussion area.(06/30/francky)
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 2 Июль 2009 10:51





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Июнь 2009 23:38

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Bonsoir sunnybebek!
Pas la moindre indication, dans le texte source, concernant la nature de l'envoi? En ce cas, il faudrait au moins un pronom, sinon ce n'est pas correct en français. Eg : "Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?"

1 Июль 2009 00:02

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I edited the translation, in order to submit it faster to the poll.

1 Июль 2009 10:56

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Thanks a lot Francky! You are right!