Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Russo-Francês - Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RussoFrancês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Texto
Enviado por christophe92
Língua de origem: Russo

Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Notas sobre a tradução
Before edit: "ti mogeh v ponedelnik prislat.i skolkomojoh?"

Título
Peux-tu...
Tradução
Francês

Traduzido por Sunnybebek
Língua alvo: Francês

Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?

Notas sobre a tradução
Before edit : "Peux-tu envoyer lundi? Et combien peux-tu [envoyer]?" see comments in the discussion area.(06/30/francky)
Última validação ou edição por Francky5591 - 2 Julho 2009 10:51





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Junho 2009 23:38

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Bonsoir sunnybebek!
Pas la moindre indication, dans le texte source, concernant la nature de l'envoi? En ce cas, il faudrait au moins un pronom, sinon ce n'est pas correct en français. Eg : "Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?"

1 Julho 2009 00:02

Francky5591
Número de mensagens: 12396
I edited the translation, in order to submit it faster to the poll.

1 Julho 2009 10:56

Sunnybebek
Número de mensagens: 758
Thanks a lot Francky! You are right!