Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Francuski - Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiFrancuski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Tekst
Wprowadzone przez christophe92
Język źródłowy: Rosyjski

Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit: "ti mogeh v ponedelnik prislat.i skolkomojoh?"

Tytuł
Peux-tu...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Sunnybebek
Język docelowy: Francuski

Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?

Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit : "Peux-tu envoyer lundi? Et combien peux-tu [envoyer]?" see comments in the discussion area.(06/30/francky)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 2 Lipiec 2009 10:51





Ostatni Post

Autor
Post

30 Czerwiec 2009 23:38

Francky5591
Liczba postów: 12396
Bonsoir sunnybebek!
Pas la moindre indication, dans le texte source, concernant la nature de l'envoi? En ce cas, il faudrait au moins un pronom, sinon ce n'est pas correct en français. Eg : "Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?"

1 Lipiec 2009 00:02

Francky5591
Liczba postów: 12396
I edited the translation, in order to submit it faster to the poll.

1 Lipiec 2009 10:56

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Thanks a lot Francky! You are right!