Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Fransk - Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskFransk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Tekst
Skrevet av christophe92
Kildespråk: Russisk

Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edit: "ti mogeh v ponedelnik prislat.i skolkomojoh?"

Tittel
Peux-tu...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Sunnybebek
Språket det skal oversettes til: Fransk

Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edit : "Peux-tu envoyer lundi? Et combien peux-tu [envoyer]?" see comments in the discussion area.(06/30/francky)
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 2 Juli 2009 10:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Juni 2009 23:38

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Bonsoir sunnybebek!
Pas la moindre indication, dans le texte source, concernant la nature de l'envoi? En ce cas, il faudrait au moins un pronom, sinon ce n'est pas correct en français. Eg : "Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?"

1 Juli 2009 00:02

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
I edited the translation, in order to submit it faster to the poll.

1 Juli 2009 10:56

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Thanks a lot Francky! You are right!