Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Engelsk - Por isso, este trabalho procurou ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskEngelsk

Titel
Por isso, este trabalho procurou ...
Tekst
Tilmeldt af Jakeliny
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Por isso, este trabalho procurou verificar o papel do desenvolvimento endógeno na construção do turismo sustentável.
Bemærkninger til oversættelsen
Texto técnico de turismo...

Titel
That's why, this work tried to ...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af GreatWhite
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

That's why, this work tried to verify the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism.
Bemærkninger til oversættelsen
Maybe knowing the sentence before, "Because of this" could be replaced for "Because of it".

Sabendo a frase anterior, "Because of it" possa ser substituído por "Because of it". Isso seria bom para os "this" não ficarem seguidos.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 30 Juni 2009 17:08





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 Juni 2009 15:37

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Should we remove "resumo", as a single word?

30 Juni 2009 17:08

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Before edits:
"Because of this, this work searched for verifying the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism."

30 Juni 2009 18:02

GreatWhite
Antal indlæg: 1
Lilian, por se tratar de um texto técnico, "That's why" não seria um tanto quanto informal?

30 Juni 2009 18:47

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Olá, "that's why" não é considerada uma expressão informal, mas se você preferir podemos usar:

"For that reason, this work..."