Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - Por isso, este trabalho procurou ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglisch

Titel
Por isso, este trabalho procurou ...
Text
Übermittelt von Jakeliny
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Por isso, este trabalho procurou verificar o papel do desenvolvimento endógeno na construção do turismo sustentável.
Bemerkungen zur Übersetzung
Texto técnico de turismo...

Titel
That's why, this work tried to ...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von GreatWhite
Zielsprache: Englisch

That's why, this work tried to verify the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism.
Bemerkungen zur Übersetzung
Maybe knowing the sentence before, "Because of this" could be replaced for "Because of it".

Sabendo a frase anterior, "Because of it" possa ser substituído por "Because of it". Isso seria bom para os "this" não ficarem seguidos.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 30 Juni 2009 17:08





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 Juni 2009 15:37

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Should we remove "resumo", as a single word?

30 Juni 2009 17:08

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Before edits:
"Because of this, this work searched for verifying the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism."

30 Juni 2009 18:02

GreatWhite
Anzahl der Beiträge: 1
Lilian, por se tratar de um texto técnico, "That's why" não seria um tanto quanto informal?

30 Juni 2009 18:47

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Olá, "that's why" não é considerada uma expressão informal, mas se você preferir podemos usar:

"For that reason, this work..."