Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Por isso, este trabalho procurou ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnskt

Heiti
Por isso, este trabalho procurou ...
Tekstur
Framborið av Jakeliny
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Por isso, este trabalho procurou verificar o papel do desenvolvimento endógeno na construção do turismo sustentável.
Viðmerking um umsetingina
Texto técnico de turismo...

Heiti
That's why, this work tried to ...
Umseting
Enskt

Umsett av GreatWhite
Ynskt mál: Enskt

That's why, this work tried to verify the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism.
Viðmerking um umsetingina
Maybe knowing the sentence before, "Because of this" could be replaced for "Because of it".

Sabendo a frase anterior, "Because of it" possa ser substituído por "Because of it". Isso seria bom para os "this" não ficarem seguidos.
Góðkent av lilian canale - 30 Juni 2009 17:08





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Juni 2009 15:37

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Should we remove "resumo", as a single word?

30 Juni 2009 17:08

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Before edits:
"Because of this, this work searched for verifying the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism."

30 Juni 2009 18:02

GreatWhite
Tal av boðum: 1
Lilian, por se tratar de um texto técnico, "That's why" não seria um tanto quanto informal?

30 Juni 2009 18:47

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Olá, "that's why" não é considerada uma expressão informal, mas se você preferir podemos usar:

"For that reason, this work..."