Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Por isso, este trabalho procurou ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسی

عنوان
Por isso, este trabalho procurou ...
متن
Jakeliny پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Por isso, este trabalho procurou verificar o papel do desenvolvimento endógeno na construção do turismo sustentável.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Texto técnico de turismo...

عنوان
That's why, this work tried to ...
ترجمه
انگلیسی

GreatWhite ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

That's why, this work tried to verify the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Maybe knowing the sentence before, "Because of this" could be replaced for "Because of it".

Sabendo a frase anterior, "Because of it" possa ser substituído por "Because of it". Isso seria bom para os "this" não ficarem seguidos.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 30 ژوئن 2009 17:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 ژوئن 2009 15:37

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Should we remove "resumo", as a single word?

30 ژوئن 2009 17:08

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Before edits:
"Because of this, this work searched for verifying the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism."

30 ژوئن 2009 18:02

GreatWhite
تعداد پیامها: 1
Lilian, por se tratar de um texto técnico, "That's why" não seria um tanto quanto informal?

30 ژوئن 2009 18:47

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Olá, "that's why" não é considerada uma expressão informal, mas se você preferir podemos usar:

"For that reason, this work..."