Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Engels - Por isso, este trabalho procurou ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngels

Titel
Por isso, este trabalho procurou ...
Tekst
Opgestuurd door Jakeliny
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Por isso, este trabalho procurou verificar o papel do desenvolvimento endógeno na construção do turismo sustentável.
Details voor de vertaling
Texto técnico de turismo...

Titel
That's why, this work tried to ...
Vertaling
Engels

Vertaald door GreatWhite
Doel-taal: Engels

That's why, this work tried to verify the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism.
Details voor de vertaling
Maybe knowing the sentence before, "Because of this" could be replaced for "Because of it".

Sabendo a frase anterior, "Because of it" possa ser substituído por "Because of it". Isso seria bom para os "this" não ficarem seguidos.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 30 juni 2009 17:08





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 juni 2009 15:37

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Should we remove "resumo", as a single word?

30 juni 2009 17:08

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Before edits:
"Because of this, this work searched for verifying the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism."

30 juni 2009 18:02

GreatWhite
Aantal berichten: 1
Lilian, por se tratar de um texto técnico, "That's why" não seria um tanto quanto informal?

30 juni 2009 18:47

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Olá, "that's why" não é considerada uma expressão informal, mas se você preferir podemos usar:

"For that reason, this work..."