Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - Por isso, este trabalho procurou ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजी

शीर्षक
Por isso, este trabalho procurou ...
हरफ
Jakelinyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Por isso, este trabalho procurou verificar o papel do desenvolvimento endógeno na construção do turismo sustentável.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Texto técnico de turismo...

शीर्षक
That's why, this work tried to ...
अनुबाद
अंग्रेजी

GreatWhiteद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

That's why, this work tried to verify the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Maybe knowing the sentence before, "Because of this" could be replaced for "Because of it".

Sabendo a frase anterior, "Because of it" possa ser substituído por "Because of it". Isso seria bom para os "this" não ficarem seguidos.
Validated by lilian canale - 2009年 जुन 30日 17:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुन 28日 15:37

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Should we remove "resumo", as a single word?

2009年 जुन 30日 17:08

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Before edits:
"Because of this, this work searched for verifying the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism."

2009年 जुन 30日 18:02

GreatWhite
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Lilian, por se tratar de um texto técnico, "That's why" não seria um tanto quanto informal?

2009年 जुन 30日 18:47

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Olá, "that's why" não é considerada uma expressão informal, mas se você preferir podemos usar:

"For that reason, this work..."