Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Por isso, este trabalho procurou ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİngilizce

Başlık
Por isso, este trabalho procurou ...
Metin
Öneri Jakeliny
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Por isso, este trabalho procurou verificar o papel do desenvolvimento endógeno na construção do turismo sustentável.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Texto técnico de turismo...

Başlık
That's why, this work tried to ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri GreatWhite
Hedef dil: İngilizce

That's why, this work tried to verify the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Maybe knowing the sentence before, "Because of this" could be replaced for "Because of it".

Sabendo a frase anterior, "Because of it" possa ser substituído por "Because of it". Isso seria bom para os "this" não ficarem seguidos.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 30 Haziran 2009 17:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Haziran 2009 15:37

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Should we remove "resumo", as a single word?

30 Haziran 2009 17:08

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Before edits:
"Because of this, this work searched for verifying the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism."

30 Haziran 2009 18:02

GreatWhite
Mesaj Sayısı: 1
Lilian, por se tratar de um texto técnico, "That's why" não seria um tanto quanto informal?

30 Haziran 2009 18:47

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Olá, "that's why" não é considerada uma expressão informal, mas se você preferir podemos usar:

"For that reason, this work..."