Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - Por isso, este trabalho procurou ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleski

Naslov
Por isso, este trabalho procurou ...
Tekst
Poslao Jakeliny
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Por isso, este trabalho procurou verificar o papel do desenvolvimento endógeno na construção do turismo sustentável.
Primjedbe o prijevodu
Texto técnico de turismo...

Naslov
That's why, this work tried to ...
Prevođenje
Engleski

Preveo GreatWhite
Ciljni jezik: Engleski

That's why, this work tried to verify the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism.
Primjedbe o prijevodu
Maybe knowing the sentence before, "Because of this" could be replaced for "Because of it".

Sabendo a frase anterior, "Because of it" possa ser substituído por "Because of it". Isso seria bom para os "this" não ficarem seguidos.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 30 lipanj 2009 17:08





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 lipanj 2009 15:37

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Should we remove "resumo", as a single word?

30 lipanj 2009 17:08

lilian canale
Broj poruka: 14972
Before edits:
"Because of this, this work searched for verifying the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism."

30 lipanj 2009 18:02

GreatWhite
Broj poruka: 1
Lilian, por se tratar de um texto técnico, "That's why" não seria um tanto quanto informal?

30 lipanj 2009 18:47

lilian canale
Broj poruka: 14972
Olá, "that's why" não é considerada uma expressão informal, mas se você preferir podemos usar:

"For that reason, this work..."