Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Islandsk - A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskIslandsk

Kategori Tanker - Kærlighed / Venskab

Titel
A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.
Tekst
Tilmeldt af mokawocka
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Titel
Gleðin sem ég fæ
Oversættelse
Islandsk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Islandsk

Gleðin sem ég fæ, kemur án beiðni minnar.
Bemærkninger til oversættelsen
"The happiness I got, it (the happiness) comes without my request."
It's pretty hard to understand this phrase even in Portuguese and with the explanation from the requester. =/
Senest valideret eller redigeret af Bamsa - 9 September 2009 15:36





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 August 2009 01:07

Bamsa
Antal indlæg: 1524
It sound strange with "það kemur" (it comes).
Is this correct:
The happiness I get, comes without my request?

15 August 2009 01:08

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Yep.