Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Islandese - A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoIslandese

Categoria Pensieri - Amore / Amicizia

Titolo
A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.
Testo
Aggiunto da mokawocka
Lingua originale: Portoghese brasiliano

A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Titolo
Gleðin sem ég fæ
Traduzione
Islandese

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Islandese

Gleðin sem ég fæ, kemur án beiðni minnar.
Note sulla traduzione
"The happiness I got, it (the happiness) comes without my request."
It's pretty hard to understand this phrase even in Portuguese and with the explanation from the requester. =/
Ultima convalida o modifica di Bamsa - 9 Settembre 2009 15:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Agosto 2009 01:07

Bamsa
Numero di messaggi: 1524
It sound strange with "það kemur" (it comes).
Is this correct:
The happiness I get, comes without my request?

15 Agosto 2009 01:08

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Yep.