Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Islandeze - A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeIslandeze

Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi

Titull
A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.
Tekst
Prezantuar nga mokawocka
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Titull
Gleðin sem ég fæ
Përkthime
Islandeze

Perkthyer nga casper tavernello
Përkthe në: Islandeze

Gleðin sem ég fæ, kemur án beiðni minnar.
Vërejtje rreth përkthimit
"The happiness I got, it (the happiness) comes without my request."
It's pretty hard to understand this phrase even in Portuguese and with the explanation from the requester. =/
U vleresua ose u publikua se fundi nga Bamsa - 9 Shtator 2009 15:36





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Gusht 2009 01:07

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
It sound strange with "það kemur" (it comes).
Is this correct:
The happiness I get, comes without my request?

15 Gusht 2009 01:08

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Yep.