Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Islandais - A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienIslandais

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Titre
A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.
Texte
Proposé par mokawocka
Langue de départ: Portuguais brésilien

A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Titre
Gleðin sem ég fæ
Traduction
Islandais

Traduit par casper tavernello
Langue d'arrivée: Islandais

Gleðin sem ég fæ, kemur án beiðni minnar.
Commentaires pour la traduction
"The happiness I got, it (the happiness) comes without my request."
It's pretty hard to understand this phrase even in Portuguese and with the explanation from the requester. =/
Dernière édition ou validation par Bamsa - 9 Septembre 2009 15:36





Derniers messages

Auteur
Message

15 Août 2009 01:07

Bamsa
Nombre de messages: 1524
It sound strange with "það kemur" (it comes).
Is this correct:
The happiness I get, comes without my request?

15 Août 2009 01:08

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Yep.