Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Islandés - A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoIslandés

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Título
A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.
Texto
Propuesto por mokawocka
Idioma de origen: Portugués brasileño

A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Título
Gleðin sem ég fæ
Traducción
Islandés

Traducido por casper tavernello
Idioma de destino: Islandés

Gleðin sem ég fæ, kemur án beiðni minnar.
Nota acerca de la traducción
"The happiness I got, it (the happiness) comes without my request."
It's pretty hard to understand this phrase even in Portuguese and with the explanation from the requester. =/
Última validación o corrección por Bamsa - 9 Septiembre 2009 15:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Agosto 2009 01:07

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
It sound strange with "það kemur" (it comes).
Is this correct:
The happiness I get, comes without my request?

15 Agosto 2009 01:08

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Yep.