Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Islannin kieli - A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliIslannin kieli

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.
Teksti
Lähettäjä mokawocka
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Otsikko
Gleðin sem ég fæ
Käännös
Islannin kieli

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Islannin kieli

Gleðin sem ég fæ, kemur án beiðni minnar.
Huomioita käännöksestä
"The happiness I got, it (the happiness) comes without my request."
It's pretty hard to understand this phrase even in Portuguese and with the explanation from the requester. =/
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bamsa - 9 Syyskuu 2009 15:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Elokuu 2009 01:07

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
It sound strange with "það kemur" (it comes).
Is this correct:
The happiness I get, comes without my request?

15 Elokuu 2009 01:08

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Yep.