Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Islandès - A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerIslandès

Categoria Pensaments - Amor / Amistat

Títol
A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.
Text
Enviat per mokawocka
Idioma orígen: Portuguès brasiler

A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Títol
Gleðin sem ég fæ
Traducció
Islandès

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Islandès

Gleðin sem ég fæ, kemur án beiðni minnar.
Notes sobre la traducció
"The happiness I got, it (the happiness) comes without my request."
It's pretty hard to understand this phrase even in Portuguese and with the explanation from the requester. =/
Darrera validació o edició per Bamsa - 9 Setembre 2009 15:36





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Agost 2009 01:07

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
It sound strange with "það kemur" (it comes).
Is this correct:
The happiness I get, comes without my request?

15 Agost 2009 01:08

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Yep.