Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-冰岛语 - A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语冰岛语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

标题
A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.
正文
提交 mokawocka
源语言: 巴西葡萄牙语

A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

标题
Gleðin sem ég fæ
翻译
冰岛语

翻译 casper tavernello
目的语言: 冰岛语

Gleðin sem ég fæ, kemur án beiðni minnar.
给这篇翻译加备注
"The happiness I got, it (the happiness) comes without my request."
It's pretty hard to understand this phrase even in Portuguese and with the explanation from the requester. =/
Bamsa认可或编辑 - 2009年 九月 9日 15:36





最近发帖

作者
帖子

2009年 八月 15日 01:07

Bamsa
文章总计: 1524
It sound strange with "það kemur" (it comes).
Is this correct:
The happiness I get, comes without my request?

2009年 八月 15日 01:08

casper tavernello
文章总计: 5057
Yep.