Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiasilindi - A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiasilindi

Category Thoughts - Love / Friendship

Kichwa
A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.
Nakala
Tafsiri iliombwa na mokawocka
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Kichwa
Gleðin sem ég fæ
Tafsiri
Kiasilindi

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kiasilindi

Gleðin sem ég fæ, kemur án beiðni minnar.
Maelezo kwa mfasiri
"The happiness I got, it (the happiness) comes without my request."
It's pretty hard to understand this phrase even in Portuguese and with the explanation from the requester. =/
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Bamsa - 9 Septemba 2009 15:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Agosti 2009 01:07

Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
It sound strange with "það kemur" (it comes).
Is this correct:
The happiness I get, comes without my request?

15 Agosti 2009 01:08

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Yep.