Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Icelandic - A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  Icelandic

Category Thoughts - Love / Friendship

शीर्षक
A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.
हरफ
mokawockaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

शीर्षक
Gleðin sem ég fæ
अनुबाद
Icelandic

casper tavernelloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Icelandic

Gleðin sem ég fæ, kemur án beiðni minnar.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"The happiness I got, it (the happiness) comes without my request."
It's pretty hard to understand this phrase even in Portuguese and with the explanation from the requester. =/
Validated by Bamsa - 2009年 सेप्टेम्बर 9日 15:36





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अगस्त 15日 01:07

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
It sound strange with "það kemur" (it comes).
Is this correct:
The happiness I get, comes without my request?

2009年 अगस्त 15日 01:08

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Yep.