Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Bulgarsk-Tyrkisk - Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BulgarskTyrkisk

Titel
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
Tekst
Tilmeldt af v1li4ka
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk

Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te.

Titel
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af fikomix
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz, lütfen.
Senest valideret eller redigeret af handyy - 15 August 2009 16:52





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 August 2009 15:19

handyy
Antal indlæg: 2118
Hi Via,

could you please tell me whether this one means "I don't understand you at all. It will be better if you write to me. I am begging you."
Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

15 August 2009 16:49

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
"Better write to me please", not "it will be better" etc. Otherwise yes.

15 August 2009 16:53

handyy
Antal indlæg: 2118
Thaaaannks!