Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Turkiska - Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaTurkiska

Titel
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
Text
Tillagd av v1li4ka
Källspråk: Bulgariska

Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te.

Titel
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz
Översättning
Turkiska

Översatt av fikomix
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz, lütfen.
Senast granskad eller redigerad av handyy - 15 Augusti 2009 16:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Augusti 2009 15:19

handyy
Antal inlägg: 2118
Hi Via,

could you please tell me whether this one means "I don't understand you at all. It will be better if you write to me. I am begging you."
Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

15 Augusti 2009 16:49

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
"Better write to me please", not "it will be better" etc. Otherwise yes.

15 Augusti 2009 16:53

handyy
Antal inlägg: 2118
Thaaaannks!