Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Tyrkisk - Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskTyrkisk

Tittel
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
Tekst
Skrevet av v1li4ka
Kildespråk: Bulgarsk

Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te.

Tittel
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av fikomix
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz, lütfen.
Senest vurdert og redigert av handyy - 15 August 2009 16:52





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 August 2009 15:19

handyy
Antall Innlegg: 2118
Hi Via,

could you please tell me whether this one means "I don't understand you at all. It will be better if you write to me. I am begging you."
Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

15 August 2009 16:49

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
"Better write to me please", not "it will be better" etc. Otherwise yes.

15 August 2009 16:53

handyy
Antall Innlegg: 2118
Thaaaannks!