Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Turka - Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraTurka

Titolo
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
Teksto
Submetigx per v1li4ka
Font-lingvo: Bulgara

Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te.

Titolo
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz
Traduko
Turka

Tradukita per fikomix
Cel-lingvo: Turka

Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz, lütfen.
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 15 Aŭgusto 2009 16:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Aŭgusto 2009 15:19

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Hi Via,

could you please tell me whether this one means "I don't understand you at all. It will be better if you write to me. I am begging you."
Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

15 Aŭgusto 2009 16:49

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
"Better write to me please", not "it will be better" etc. Otherwise yes.

15 Aŭgusto 2009 16:53

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Thaaaannks!