Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Turkiskt - Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktTurkiskt

Heiti
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
Tekstur
Framborið av v1li4ka
Uppruna mál: Bulgarskt

Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te.

Heiti
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz
Umseting
Turkiskt

Umsett av fikomix
Ynskt mál: Turkiskt

Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz, lütfen.
Góðkent av handyy - 15 August 2009 16:52





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 August 2009 15:19

handyy
Tal av boðum: 2118
Hi Via,

could you please tell me whether this one means "I don't understand you at all. It will be better if you write to me. I am begging you."
Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

15 August 2009 16:49

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
"Better write to me please", not "it will be better" etc. Otherwise yes.

15 August 2009 16:53

handyy
Tal av boðum: 2118
Thaaaannks!