Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Turks - Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsTurks

Titel
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
Tekst
Opgestuurd door v1li4ka
Uitgangs-taal: Bulgaars

Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te.

Titel
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz
Vertaling
Turks

Vertaald door fikomix
Doel-taal: Turks

Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz, lütfen.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 15 augustus 2009 16:52





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 augustus 2009 15:19

handyy
Aantal berichten: 2118
Hi Via,

could you please tell me whether this one means "I don't understand you at all. It will be better if you write to me. I am begging you."
Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

15 augustus 2009 16:49

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
"Better write to me please", not "it will be better" etc. Otherwise yes.

15 augustus 2009 16:53

handyy
Aantal berichten: 2118
Thaaaannks!