Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bułgarski-Turecki - Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BułgarskiTurecki

Tytuł
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
Tekst
Wprowadzone przez v1li4ka
Język źródłowy: Bułgarski

Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te.

Tytuł
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez fikomix
Język docelowy: Turecki

Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz, lütfen.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez handyy - 15 Sierpień 2009 16:52





Ostatni Post

Autor
Post

15 Sierpień 2009 15:19

handyy
Liczba postów: 2118
Hi Via,

could you please tell me whether this one means "I don't understand you at all. It will be better if you write to me. I am begging you."
Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

15 Sierpień 2009 16:49

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
"Better write to me please", not "it will be better" etc. Otherwise yes.

15 Sierpień 2009 16:53

handyy
Liczba postów: 2118
Thaaaannks!