Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Turc - Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarTurc

Títol
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
Text
Enviat per v1li4ka
Idioma orígen: Búlgar

Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te.

Títol
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz
Traducció
Turc

Traduït per fikomix
Idioma destí: Turc

Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz, lütfen.
Darrera validació o edició per handyy - 15 Agost 2009 16:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Agost 2009 15:19

handyy
Nombre de missatges: 2118
Hi Via,

could you please tell me whether this one means "I don't understand you at all. It will be better if you write to me. I am begging you."
Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

15 Agost 2009 16:49

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
"Better write to me please", not "it will be better" etc. Otherwise yes.

15 Agost 2009 16:53

handyy
Nombre de missatges: 2118
Thaaaannks!