Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Болгарский-Турецкий - Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БолгарскийТурецкий

Статус
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
Tекст
Добавлено v1li4ka
Язык, с которого нужно перевести: Болгарский

Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te.

Статус
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz
Перевод
Турецкий

Перевод сделан fikomix
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz, lütfen.
Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 15 Август 2009 16:52





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Август 2009 15:19

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Hi Via,

could you please tell me whether this one means "I don't understand you at all. It will be better if you write to me. I am begging you."
Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

15 Август 2009 16:49

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
"Better write to me please", not "it will be better" etc. Otherwise yes.

15 Август 2009 16:53

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Thaaaannks!