Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Bullgarisht-Turqisht - Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
Tekst
Prezantuar nga
v1li4ka
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te.
Titull
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
fikomix
Përkthe në: Turqisht
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz, lütfen.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
handyy
- 15 Gusht 2009 16:52
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
15 Gusht 2009 15:19
handyy
Numri i postimeve: 2118
Hi Via,
could you please tell me whether this one means "I don't understand you at all. It will be better if you write to me. I am begging you."
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
15 Gusht 2009 16:49
ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
"Better write to me please", not "it will be better" etc. Otherwise yes.
15 Gusht 2009 16:53
handyy
Numri i postimeve: 2118
Thaaaannks!