主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 保加利亚语-土耳其语 - Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
正文
提交
v1li4ka
源语言: 保加利亚语
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te.
标题
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz
翻译
土耳其语
翻译
fikomix
目的语言: 土耳其语
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz, lütfen.
由
handyy
认可或编辑 - 2009年 八月 15日 16:52
最近发帖
作者
帖子
2009年 八月 15日 15:19
handyy
文章总计: 2118
Hi Via,
could you please tell me whether this one means "I don't understand you at all. It will be better if you write to me. I am begging you."
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
2009年 八月 15日 16:49
ViaLuminosa
文章总计: 1116
"Better write to me please", not "it will be better" etc. Otherwise yes.
2009年 八月 15日 16:53
handyy
文章总计: 2118
Thaaaannks!