Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Turkų - Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųTurkų

Pavadinimas
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
Tekstas
Pateikta v1li4ka
Originalo kalba: Bulgarų

Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te.

Pavadinimas
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz
Vertimas
Turkų

Išvertė fikomix
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz, lütfen.
Validated by handyy - 15 rugpjūtis 2009 16:52





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 rugpjūtis 2009 15:19

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Hi Via,

could you please tell me whether this one means "I don't understand you at all. It will be better if you write to me. I am begging you."
Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

15 rugpjūtis 2009 16:49

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
"Better write to me please", not "it will be better" etc. Otherwise yes.

15 rugpjūtis 2009 16:53

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Thaaaannks!