Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Български-Турски - Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
Текст
Предоставено от
v1li4ka
Език, от който се превежда: Български
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te.
Заглавие
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz
Превод
Турски
Преведено от
fikomix
Желан език: Турски
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz, lütfen.
За последен път се одобри от
handyy
- 15 Август 2009 16:52
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Август 2009 15:19
handyy
Общо мнения: 2118
Hi Via,
could you please tell me whether this one means "I don't understand you at all. It will be better if you write to me. I am begging you."
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
15 Август 2009 16:49
ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
"Better write to me please", not "it will be better" etc. Otherwise yes.
15 Август 2009 16:53
handyy
Общо мнения: 2118
Thaaaannks!