Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bulgare-Turc - Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareTurc

Titre
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
Texte
Proposé par v1li4ka
Langue de départ: Bulgare

Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te.

Titre
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz
Traduction
Turc

Traduit par fikomix
Langue d'arrivée: Turc

Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz, lütfen.
Dernière édition ou validation par handyy - 15 Août 2009 16:52





Derniers messages

Auteur
Message

15 Août 2009 15:19

handyy
Nombre de messages: 2118
Hi Via,

could you please tell me whether this one means "I don't understand you at all. It will be better if you write to me. I am begging you."
Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

15 Août 2009 16:49

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
"Better write to me please", not "it will be better" etc. Otherwise yes.

15 Août 2009 16:53

handyy
Nombre de messages: 2118
Thaaaannks!