Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Dansk-Latin - Fordi vi ogsÃ¥ er dem vi har mistet
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Fordi vi også er dem vi har mistet
Tekst
Tilmeldt af
frogster
Sprog, der skal oversættes fra: Dansk
Fordi vi også er dem vi har mistet
Bemærkninger til oversættelsen
En anden overvejelse til tatovering
Titel
Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Oversættelse
Latin
Oversat af
Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin
Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by gamine:
Because we are the ones we have lost
Senest valideret eller redigeret af
Efylove
- 22 August 2009 17:53
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
22 August 2009 09:57
Efylove
Antal indlæg: 1015
Shouldn't this be:
"Propterea quod soli sumus, amisimus" ?
22 August 2009 10:28
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Well we can, of course, think it over, but I can't understand your proposition.
Bridge from Lene:
'Because we are the ones we have lost'
We can say it with other words:
'Because we are these people, whose we have lost'
so
"eidem sumus, quos"
But I can be wrong too, of course.
What do you think?
CC:
Efylove
22 August 2009 17:53
Efylove
Antal indlæg: 1015
Ok, I've got it. I didn't understand the bridge at all... I agree with your translation. I'm going to accept it.