Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Latina - Fordi vi ogsÃ¥ er dem vi har mistet

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaLatina

Kategoria Lause

Otsikko
Fordi vi også er dem vi har mistet
Teksti
Lähettäjä frogster
Alkuperäinen kieli: Tanska

Fordi vi også er dem vi har mistet
Huomioita käännöksestä
En anden overvejelse til tatovering

Otsikko
Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Käännös
Latina

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Latina

Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Huomioita käännöksestä
Bridge by gamine:
Because we are the ones we have lost
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Efylove - 22 Elokuu 2009 17:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Elokuu 2009 09:57

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Shouldn't this be:
"Propterea quod soli sumus, amisimus" ?

22 Elokuu 2009 10:28

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Well we can, of course, think it over, but I can't understand your proposition.
Bridge from Lene:
'Because we are the ones we have lost'

We can say it with other words:
'Because we are these people, whose we have lost'

so
"eidem sumus, quos"

But I can be wrong too, of course.
What do you think?





CC: Efylove

22 Elokuu 2009 17:53

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Ok, I've got it. I didn't understand the bridge at all... I agree with your translation. I'm going to accept it.