Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - דנית-לטינית - Fordi vi ogsÃ¥ er dem vi har mistet

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתלטינית

קטגוריה משפט

שם
Fordi vi også er dem vi har mistet
טקסט
נשלח על ידי frogster
שפת המקור: דנית

Fordi vi også er dem vi har mistet
הערות לגבי התרגום
En anden overvejelse til tatovering

שם
Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
תרגום
לטינית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: לטינית

Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
הערות לגבי התרגום
Bridge by gamine:
Because we are the ones we have lost
אושר לאחרונה ע"י Efylove - 22 אוגוסט 2009 17:53





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 אוגוסט 2009 09:57

Efylove
מספר הודעות: 1015
Shouldn't this be:
"Propterea quod soli sumus, amisimus" ?

22 אוגוסט 2009 10:28

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Well we can, of course, think it over, but I can't understand your proposition.
Bridge from Lene:
'Because we are the ones we have lost'

We can say it with other words:
'Because we are these people, whose we have lost'

so
"eidem sumus, quos"

But I can be wrong too, of course.
What do you think?





CC: Efylove

22 אוגוסט 2009 17:53

Efylove
מספר הודעות: 1015
Ok, I've got it. I didn't understand the bridge at all... I agree with your translation. I'm going to accept it.