Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Danskt-Latín - Fordi vi ogsÃ¥ er dem vi har mistet
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Fordi vi også er dem vi har mistet
Tekstur
Framborið av
frogster
Uppruna mál: Danskt
Fordi vi også er dem vi har mistet
Viðmerking um umsetingina
En anden overvejelse til tatovering
Heiti
Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Umseting
Latín
Umsett av
Aneta B.
Ynskt mál: Latín
Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Viðmerking um umsetingina
Bridge by gamine:
Because we are the ones we have lost
Góðkent av
Efylove
- 22 August 2009 17:53
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
22 August 2009 09:57
Efylove
Tal av boðum: 1015
Shouldn't this be:
"Propterea quod soli sumus, amisimus" ?
22 August 2009 10:28
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Well we can, of course, think it over, but I can't understand your proposition.
Bridge from Lene:
'Because we are the ones we have lost'
We can say it with other words:
'Because we are these people, whose we have lost'
so
"eidem sumus, quos"
But I can be wrong too, of course.
What do you think?
CC:
Efylove
22 August 2009 17:53
Efylove
Tal av boðum: 1015
Ok, I've got it. I didn't understand the bridge at all... I agree with your translation. I'm going to accept it.